贫贱不能移
Pín jiàn bù néng yí
"Poverty and lowliness cannot make one waver"
Character Analysis
Poor/humble (贫贱) cannot (不能) move/change (移). The character 移 means to shift, move, or change—one's principles should not shift even in poverty.
Meaning & Significance
This proverb emphasizes that true integrity remains steadfast regardless of material circumstances. A person of character maintains their principles whether rich or poor, powerful or humble. It celebrates the strength of moral conviction over material conditions.
This proverb comes from the Mencius (孟子), one of the foundational texts of Confucian philosophy. It is part of a famous passage describing the “great man” (大丈夫).
The Complete Passage
Mencius writes:
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
“Wealth and honor cannot corrupt him; poverty and lowliness cannot make him waver; power and force cannot bend him. This is what is called a great man.”
Together, these three conditions describe someone whose character is unshakeable—neither corrupted by success, demoralized by failure, nor intimidated by threats.
Historical Context
Mencius lived during the Warring States period (4th century BCE), a time of political chaos and moral confusion. His teaching was a call for intellectuals and leaders to maintain their principles regardless of external circumstances.
Usage Examples
Describing integrity:
“他贫贱不能移,始终保持着原则。” “Poverty couldn’t change him—he always maintained his principles.”
Self-encouragement:
“贫贱不能移,我们要坚持到底。” “Poverty cannot make us waver—we will persist to the end.”
Modern Relevance
In today’s materialistic society, this proverb is often used to:
- Encourage ethical behavior in business
- Support those facing financial hardship
- Criticize those who compromise values for money
- Celebrate those who maintain principles despite temptation
Related Proverbs
路遥知马力,日久见人心
Lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīn
"A long journey tests a horse's strength; time reveals a person's heart"
瓜田不纳履,李下不整冠
Guā tián bù nà lǚ, lǐ xià bù zhěng guān
"In a melon patch, don't bend to adjust your shoes; under a plum tree, don't reach up to fix your hat"
相识满天下,知心能几人
Xiāngshí mǎn tiānxià, zhīxīn néng jǐ rén
"Acquaintances fill the world; those who know your heart, how many are there?"