Chinese Wisdom & Philosophy — Page 12
常将有日思无日,莫把无时当有时
Cháng jiāng yǒu rì sī wú rì, mò bǎ wú shí dāng yǒu shí
"In days of plenty, think of days of want; do not treat times of scarcity as times of abundance"
三思而后行
Sān sī ér hòu xíng
"Think three times before taking action"
明修栈道,暗度陈仓
Míng xiū zhàndào, àn dù Chéncāng
"Openly repair the plank road, secretly cross at Chencang"
三十六计,走为上计
Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì
"Among the thirty-six stratagems, fleeing is the best one"
三十年河东,三十年河西
Sān shí nián hé dōng, sān shí nián hé xī
"Thirty years on the east bank, thirty years on the west—the winds of fortune shift with time"
劳心者治人,劳力者治于人
Láo xīn zhě zhì rén, láo lì zhě zhì yú rén
"Those who labor with their minds govern others; those who labor with their strength are governed by others"
千里之行,始于足下
Qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià
"A journey of a thousand li begins beneath your feet"
千里之堤,溃于蚁穴
Qiān lǐ zhī dī, kuì yú yǐ xué
"A thousand-mile embankment collapses from an ant's hole"
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
Sān gè chòu pí jiàng, dǐng gè Zhūgě Liàng
"Three cobblers with their wits combined equal one Zhuge Liang"
冰冻三尺,非一日之寒
Bīng dòng sān chǐ, fēi yī rì zhī hán
"Three feet of ice is not formed in a single day's cold"
台上三分钟,台下十年功
Tái shàng sān fēn zhōng, tái xià shí nián gōng
"Three minutes on stage, ten years of work off stage"
朝三暮四
Zhāo sān mù sì
"Three in the morning, four in the evening"
三人行,必有我师焉
Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān
"When three people walk together, there must be one who can be my teacher"
三句话不离本行
Sān jù huà bù lí běn háng
"People cannot help talking about their profession"
一问三不知
Yī wèn sān bù zhī
"Asked one question, ignorant of three things"
三人行,必有我师
Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī
"When three people walk together, there must be one who can be my teacher"
抛砖引玉
Pāo zhuān yǐn yù
"Cast a brick to attract jade"
虎父无犬子
Hǔ fù wú quǎn zǐ
"A tiger father will not have dog sons"
打虎亲兄弟,上阵父子兵
Dǎ hǔ qīn xiōng dì, shàng zhèn fù zǐ bīng
"When hunting tigers, you need brothers; when going to battle, you need father and son"
虎死留皮,人死留名
Hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng
"When a tiger dies, it leaves its skin; when a person dies, they leave their name"
篱笆扎得紧,野狗钻不进
Líba zhā de jǐn, yěgǒu zuān bú jìn
"When the fence is tied tight, stray dogs cannot get in"
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴
Yī cùn guāng yīn yī cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
"An inch of time is an inch of gold, but an inch of gold cannot buy an inch of time"
岁月如梭
Suìyuè rú suō
"Years and months pass like a shuttle"
岁月不饶人
suì yuè bù ráo rén
"Time shows mercy to no one"
过而能改,善莫大焉
Guò ér néng gǎi, shàn mò dà yān
"To err and then change—there is no greater good than this"
人非圣贤,孰能无过
Rén fēi shèng xián, shú néng wú guò
"People are not sages; who can be without faults?"
以牙还牙,以眼还眼
Yǐ yá huán yá, yǐ yǎn huán yǎn
"A tooth for a tooth, an eye for an eye"
履霜,坚冰至
Lǚ shuāng, jiān bīng zhì
"Treading on frost — solid ice is arriving"
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼
Lǎo wú lǎo, yǐ jí rén zhī lǎo; yòu wú yòu, yǐ jí rén zhī yòu
"Treat your own elders as elders, then extend this to others' elders; treat your own children as children, then extend this to others' children"
与人为善
Yǔ rén wéi shàn
"Treat others with kindness and do good unto them"
木秀于林,风必摧之
Mù xiù yú lín, fēng bì cuī zhī
"The tree that stands tallest in the forest will be destroyed by the wind"
患难见真情
Huànnàn jiàn zhēnqíng
"Adversity reveals true feelings"
真金不怕火炼
Zhēn jīn bù pà huǒ liàn
"True gold fears no fire"
好汉做事好汉当
Hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng
"A real man stands behind what he does"
大丈夫能屈能伸
Dà zhàngfu néng qū néng shēn
"A great man can bend and can stretch"
真人不露相,露相不真人
zhēn rén bù lòu xiàng, lòu xiàng bù zhēn rén
"A true master does not reveal themselves; one who reveals themselves is not a true master"
真的假不了,假的真不了
Zhēn de jiǎ bùliǎo, jiǎ de zhēn bùliǎo
"What's genuine cannot become fake; what's fake cannot become genuine"
信言不美,美言不信
Xìn yán bù měi, měi yán bù xìn
"Truthful words are not beautiful; beautiful words are not truthful"
偷鸡不成蚀把米
Tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
"Failed to steal the chicken and lost the rice used as bait"
蓬生麻中,不扶自直;白沙在涅,与之俱黑
Péng shēng má zhōng, bù fú zì zhí; bái shā zài niè, yǔ zhī jù hēi
"Tumbleweed growing among hemp stands straight without support; white sand in black dye becomes black with it"
改过自新
gǎi guò zì xīn
"To correct one's mistakes and make a fresh start"
化干戈为玉帛
Huà gān gē wéi yù bó
"Turn weapons into jade and silk"
二人同心,其利断金
Èr rén tóng xīn, qí lì duàn jīn
"Two people of one heart; their sharpness cuts gold"
忘恩负义
Wàng ēn fù yì
"Ungrateful and betraying kindness"
团结就是力量
Tuánjié jiùshì lìliàng
"Unity is strength"
知行合一
Zhī Xíng Hé Yī
"Knowledge and action are one"
锲而不舍
Qiè ér bù shě
"Carving without stopping"
无用之用
Wú yòng zhī yòng
"The use of uselessness"
杀鸡焉用牛刀
Shā jī yān yòng niú dāo
"Why use an ox-cleaver to kill a chicken?"
含糊其辞
Hán hú qí cí
"To speak vaguely and evasively"